Poesias de infancia
Em noites de lua cheia, sempre ouvi:
Boiao de leite, que a noite leva
com maos de treva, para nao sei quem beber.
Que embora levado muito devagarzinho,
vai derramando pingos de leite pelo caminho.
No campo, 'a hora do cha':
The rabbit has a pleasant face.
His private life is a disgrace.
I really could not say to you
the awful things that rabbits do.
Boiao de leite, que a noite leva
com maos de treva, para nao sei quem beber.
Que embora levado muito devagarzinho,
vai derramando pingos de leite pelo caminho.
No campo, 'a hora do cha':
The rabbit has a pleasant face.
His private life is a disgrace.
I really could not say to you
the awful things that rabbits do.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home